samedi 24 décembre 2016

Ravioles au foie gras et aux truffes, sauce au Porto.

Ravioles with foie gras and truffles, Porto sauce.

Ravioles au foie gras et aux truffes sauce Porto
Les ravioles au foie gras et aux truffes sauce au Porto.
À occasion exceptionnelle, recette exceptionnelle ! En cette période de fêtes voici donc un des meilleurs plats que je n'aie jamais mangés : les ravioles maison au foie gras et aux truffes dans leur sauce au Porto. C'est aussi une de mes recettes les plus difficiles et des plus longues à réaliser ! Mais pas de panique, rien d'insurmontable, quelques conseils et astuces et le tour sera joué…
For exceptional event, exceptional recipe! Therefore, for this celebration days, this is one of the best dishes I have ever eaten: homemade ravioles with foie gras and truffles in their Porto wine sauce. It is also one of my most difficult and longest recipes to perform! However, do not panic, anything insurmountable, some advices and tips and…Bob's your uncle!

dimanche 11 décembre 2016

Confectionner des rideaux imprimés, doublés, à œillets.

Create curtains using a printed fabric, with eyelets and lined.

 

rideau doublure tissu imprime
Changer les double-rideaux du hall d'entrée, voici l'idée qui me trotte dans la tête depuis quelques temps. Les tentures actuelles, certes ne sont pas abîmées, mais "datent" un peu. Un petit rafraichissement du décor contribuera au bon moral des troupes en ce début d'hiver.
Alors hop ! À mes ciseaux, mes aiguilles, et mon attirail de couturière…
Changing the double-curtains of the hall, here is the idea running in my head for some time. The current draperies are certainly not damaged, but slightly "out of date". A small refreshing of the décor will contribute to the good morale of the troops in this early winter.
So hop! Get out my scissors, my needles, and my sewing's paraphernalia ...

samedi 5 novembre 2016

Ma recette d'automne : veau aux olives vertes et aux champignons.

My fall recipe: veal with green olives and mushrooms.

Recette d'automne veau aux olives et aux champignons
L'automne pointe le bout de son nez et réveille nos appétits pour les plats substantiels de cette saison. Alors profitons-en pour cuisiner les champignons, ceux ramassés dans la forêt ou acheter sur le marché… ou encore séchés pour celles et ceux qui, comme moi, n'ont pas eu le temps de les nettoyer.
À n'en pas douter, les bons produits font une bonne cuisine : de bons morceaux de viande choisis et coupés par son boucher, les légumes des petits producteurs de la région, des vins appréciés et collectés au gré des voyages… une évidence !
Fall is showing the tip of its nose and is awaking our appetites for substantial dishes of this season. So enjoy it for cooking mushrooms, those gathered in the forest, bought on the market ..., or even dried, for those ones who, like me, have not had time to clean them.

No doubt, good products makes good cooking: good meat pieces chosen and cut by the butcher, vegetables from small local producers, appreciated wines collected during travels... obviously!

samedi 8 octobre 2016

Apéro : les tomates cerises en pommes d'amour et les bouchées Emmental Curry.

Aperitif: Toffee Cherry Tomatoes and Curry Grated Emmental nibbles.

Apéritif tomates cerises pommes d'amour
Cuisiner un bon repas ne nous laisse pas toujours beaucoup de temps pour nous occuper de l'apéritif. Pourtant quelques amuses bouches maison introduiront bien à propos un déjeuner ou un dîner préparé avec ardeur et application !
Je vous propose ici de partager deux recettes, rapides et faciles à réaliser : les tomates cerises en pommes d'amour, sucrées/salées – craquantes et juteuses, et les bouchées à l'Emmental et au curry, beaucoup plus facile que les fameuses Gougères maison, et bien meilleures que celles congelées….
Faciles à réaliser, oui, à condition de connaître deux ou trois petits trucs qui les rendront inratables.
Cooking a good meal doesn't always let us a long time to see to aperitif. However, some homemade amuse bouches will introduce quite well a lunch or dinner prepared with enthusiasm and diligence!
Therefore, I propose you to share two recipes, quick and easy to make: toffee cherry tomatoes, sweet / salted - crispy and juicy and nibbles with grated Emmental cheese and curry, much easier than famous homemade Gougère, and really better than those frozen.
Easy to make, yes, provided you know a couple of tricks that will make them foolproof.

dimanche 11 septembre 2016

Un cadeau de naissance personnalisé pour un petit garçon.

A baby boy customized birth gift.


Cadeau naissance personnalisé petit garçon
Malone, tellement attendu, est enfin arrivé ! Dorénavant, pour les cadeaux de naissance, j'opte pour un petit cadre personnalisé au nom du bébé et sa date de naissance brodés.
Malone, so long-awaited, has finally come! From now, for babies' gifts, I opt for a little personalized frame with the embroidered baby's name and his birth date.

jeudi 14 juillet 2016

Salade d'été Sicilienne.

Sicilian summer salad.

Salade d'été Sicilienne
Quel beau souvenir de Sicile cette recette ! Ramenée de Syracuse, plus précisément de l'hotel Musciara Resort, où la cuisine est si délicieuse que nous avons décidé de prendre nos repas exclusivement là, durant les quelques jours de cette première étape en Sicile. Ah ! Prendre son petit déjeuner les pieds dans l'eau si claire - avec les poissons, ou bien un Mojito sur la plage à la nuit tombée !
Prolongeons donc le plaisir avec cette salade estivale si rafraichissante.
What a beautiful memory of Sicily this recipe! Brought back from Syracuse, specifically from Musciara Resort hotel, where food is so delicious that we decided to take our meals only there during the few days of this first stage in Sicily. Ah! To have breakfast with feet in the so clear water - with fish, or a Mojito on the beach when night starts to fall!
Therefore, prolong the pleasure with this so refreshing summer salad.

jeudi 30 juin 2016

Comment utiliser un patron de couture.

How to use a sewing pattern.


Il n'est pas toujours facile de trouver en boutique la petite robe de nos rêves. Celle qui nous siéra parfaitement, mettra en valeur nos avantages, camouflera nos petits défauts, celle de la bonne couleur, de la bonne longueur, de la bonne étoffe… le tout, évidemment, sans exploser notre budget.
La solution existe pourtant : il suffit de la réaliser soi-même !
Il faut simplement trouver un modèle de patron de couture qui nous plait, choisir un tissu adapté, et le tour est joué !
It is not always easy to find our dream gown in shops. The one that will suit and fit us perfectly, that will bring our advantages out, that will hide our small defects, the one of the right color, the right length, the right material... all of this, of course, without overshooting our budget.
The solution does exist yet: Do It Yourself!
We must simply find a sewing pattern model we like, choose a suitable fabric, and that's all done up!

mardi 7 juin 2016

Matelasser un quilt de grande dimension avec une machine à coudre.

How to quilt a king size quilt with a sewing machine.

matelasser un quilt de grande dimension
"Oser les défis. Oser placer la barre haut. Oser se lancer. Persévérer. Surmonter les obstacles…" Voici un projet qui illustre ce principe : le difficile matelassage d'un quilt de grande dimension, en utilisant une simple machine à coudre.
"Dare challenges. Dare to set the bar high. Dare to embark. Persevere. Overcome obstacles…" Here is one project illustrating this principle: the difficulty to quilt a king size quilt using a simple sewing machine.

jeudi 19 mai 2016

Les fraises au pesto de menthe.

Strawberries with mint pesto.


Fraises au pesto de menthe Strawberries with mint pesto
Enfin les beaux jours sont de retour, avec eux les déjeuners et les dîners légers sur la terrasse. Adieu cassoulet, pot au feu, bœuf bourguignon, fondant au chocolat, financier à la crème de marron, crêpe au Grand Marnier… Place aux légumes et fruits frais de printemps ; bonjour asperges, petits pois et pois gourmands, fraises, cerises, abricots, pêches. Justement, voici les premières vraies fraises, muries sous un vrai soleil, cultivées dans de la vraie terre, qui sont fières de leur vrai goût de fraise !
At last, the nice weather is back with its light lunches and dinners on the patio. Goodbye cassoulet, stew, bourguignon beef, chocolate fondant, financial with chestnut cream, Grand Marnier crepe ... Make way for fresh spring vegetables and fruits; hello asparagus, peas and snow peas, strawberries, cherries, apricots, peaches. Precisely, here are the first real strawberries, ripened with a real sun, grown in real soil, which are proud of their real strawberry taste!
Bien sûr elles sont délicieuses nature, ou accompagnées de chantilly, ou préparées avec un jus de citron et du sucre. Mais si on les souhaite un brin plus sophistiquées, il faut tenter cette recette excellente et hyper-simple que j'ai adoptée depuis des années.
Of course they are delicious genuine, or with whipped cream, or prepared with a lemon juice and sugar. However, if you want a touch of refinement, you must try the excellent and extremely easy to make recipe that I have adopted for several years.
Il est possible de la préparer quelques heures avant la fin du repas. Son nom et l'association de ses saveurs sont surprenants : les fraises au pesto de menthe que l'on servira avec une petite tranche de brioche meringuée.
It is possible to prepare it a few hours before the end meal. Its name and the flavors combination are surprising: strawberry with mint pesto can be served with a little slice of meringue brioche.

samedi 7 mai 2016

Rajeunir un secrétaire dos d'âne de Style Louis XV.

To modernize a Louis XV style slant top desk.

rajeunir secretaire dos d'ane style Louis XV modernize slant top desk
Destiné à un intérieur jeune, ce secrétaire de style Louis XV, chiné sur le célèbre site de vente aux enchères, affiche une jolie ligne. Mais son look "bois vernis" lui confère un petit air vieillot qui nécessiterait un bon lifting. Une mise en couleur flashy contribuera à son rajeunissement. Toujours dans l'esprit "Oser les couleurs", le choix de deux teintes complémentaires est adopté. Un violet/encre foncé opposé à un vert anis, presque jaune, apporteront une nouvelle jeunesse au meuble, pendant qu'un rechampi des moulures à la feuille d'argent soulignera l'antique préciosité du style Louis XV.
Aimed at a home of a young person, this desk in the Louis XV style, hunted on the popular auction site, displays a nice line. However, its "varnished wood" appearance gives it an old fashion look that would need a good facelift. A flashy coloring will contribute to its rejuvenation. Still in the "Dare colors" spirit, the choice of two complementary shades is adopted. A dark purple / ink opposed to a lime green, almost yellow, bring a new youth to this furniture, while a rechampi of the moldings, with silver leaf, emphasize the preciousness of antique Louis XV style.


mercredi 20 avril 2016

En route pour Salamanque, la ville dorée.

En route to Salamanca, the golden city.


Cathédrale Salamanque Salamanca Cathedral
Connaissez-vous Salamanque ?
Si oui, alors comme moi vous n'aurez sûrement pas oublié cette ville aussi surprenante qu'admirable !
Si non, je ne peux que vous engager à programmer un petit périple - deux ou trois jours suffiront, pour visiter cet endroit si riche de témoignages historiques et artistiques.
Have you ever been to Salamanca?
If so, like me you surely have not forgotten this surprising and admirable city!
If not, I can only engage you to plan a little journey - two or three days will be enough, to visit this so rich place in historical and artistic memories.

samedi 9 avril 2016

Un cadeau de naissance : un petit cadre personnalisé en borderie.

A birthday gift: a small customized embroidery frame.


cadeau naissance broderie encadrée
Une petite Poupinette vient de naître : l'arrivée de Laura a suivi de quelques jours celle du printemps.
A little Poupinette is born: the arrival of Laura followed a few days those of spring.
Ma machine à broder reprend du service : un petit cadeau personnalisé pour marquer cet heureux événement…
My embroidery machine is back in service: a small personalized gift to mark this happy event ...
Un projet figure dans ma liste "à essayer" : une broderie encadrée devrait être une idée déco sympa pour une chambre de bébé. Voici donc l'occasion de le tenter, en personnalisant le motif de broderie.
One proposal is listed in my "to try list": a framed embroidery should be a nice decoration idea for a nursery. This is the opportunity to try it, customizing the embroidery pattern.

mercredi 6 avril 2016

Les Meringues irrésistibles.

The irresistible Meringues.


Recette facile meringues easy recipe meringue
Faites un test : c'est la fin d'un repas, un bon repas de famille ou entre amis, vos invités sont encore à table, repus ; plus de place pour quoi que soit d'autre. C'est le moment que vous choisirez pour amener votre après-dessert : vos meringues… Vous vérifierez alors qu'elles sont irrésistibles !
Do a test: this is the end of a meal, a family meal or with friends, your guest are still seated, sated, no more place for anything else. This is the moment you choose to bring your after-dessert: your meringues. You will check how they are irresistible!
Elles sont si faciles à faire, si vite préparées… Juste un peu longues à cuire. Alors pourquoi ne pas essayer ?
They are so easy and so quickly made ... Just a little longer to cook. So, why not try?

lundi 28 mars 2016

La Marquise Chocolat Orange.

Orange Chocolate Marquise.


gâteau marquise chocolat orange
Lundi de Pâques. Petits lapins, petits poissons, petites cocottes et petits œufs de Pâques…… en chocolat évidemment ! Hélas, nous n'avons plus d'enfants en âge de partir à la chasse dans le jardin. Pour autant, pourquoi nous priver de chocolat alors que la température n'est pas tout à fait printanière et qu'un bon gâteau au chocolat serait encore bienvenu ?
Easter Monday. Rabbits, small fish, small hens and small Easter eggs...... chocolate of course! Unfortunately, our children are too old for hunting in the garden. However, why deprive us of chocolate while the spring temperature is not so much pleasant, and a good chocolate cake would still be welcome?
Une petite mise en garde s'impose tout de même : mesdames si vous êtes au régime, et vous messieurs si votre taux de cholestérol est dans le rouge, passez votre chemin, ce gâteau n'est pas pour vous, ou alors un tout petit, tout petit bout.
However, a little warning is necessary: ladies, if you're dieting, and you gentlemen, if your cholesterol is in the red, move on; this cake is not for you, or only a very very tiny bit.
Moelleux, mais excessivement riche… 350 g de chocolat, 225 g de beurre, sans parler du sucre… je n'ose pas calculer le nombre de calories au gramme !
Meltingly soft, but extremely rich ... 350 g of chocolate, 225 g of butter, sugar not mentioned ... I don't dare to calculate the calories number per gram!
Sinon, si tout va bien côté ligne et côté santé et que vous êtes un accro du chocolat, vous apprécierez cette recette facile et vite réalisée, où l'orange transcende le chocolat.
Otherwise, if all goes well, slimmed silhouette and good health, and that you are a chocoholic, you will enjoy this quick and easy recipe where orange transcends chocolate.

lundi 21 mars 2016

Récup’ linge ancien : housses de chaises.

Recycling old linen: chair covers.

teindre linge ancien
Parfois chiné dans les brocantes, parfois hérité de nos mères, de nos grand’mères, de nos belles mères…, le beau linge ancien se respecte. Pas question de le transformer en chiffon à poussière ou pour nettoyer les vitres !
Jadis, il a connu ses heures de gloire : les belles nappes de lin damassé sur les tables des jours de fêtes, les draps patiemment brodés, les taies d’oreillers délicatement ornées de dentelles… Tout ce qui constituait le trousseau des futures mariées, ce beau linge au charme suranné dort dans nos placards, propre et bien repassé, mais oublié. Il espère sagement une nouvelle vie.
En attendant, il encombre sacrément nos armoires !
Sometimes hunted in second-hand shops, sometimes inherited from our mothers, our grandmothers, our mothers-in-law..., the beautiful old linen needs consideration. There’s no question of turning it into duster or a windows cleaner cloth!
In olden days, it had its time of glory: beautiful damask linen tablecloths on celebration days tables, sheets patiently embroidered, pillowcases delicately adorned with laces… All this represented the brides trousseau, this beautiful quaint charm linen is sleeping in our closets, clean and well ironed, but forgotten; it is quietly expecting a new life.
In the meantime, it really takes too much place in our wardrobes!

dimanche 13 mars 2016

DIY : Relooking des chaises Régence

DIY Relooking Regence dining room chairs.

  DIY relooking chaise régence
Les chaises Régence, neuves, anciennes de style ou d’époque, sont difficiles à dénicher. On en trouve assez facilement de facture Louis XIII, Louis XV, Louis XVI, Louis Philippe, mais le Régence est rare… Par rapport aux autres styles elles présentent l’avantage d’être plus confortables, l’assise et le dossier étant plus larges. De ce fait, plus de tissu est nécessaire pour les habiller, ainsi une belle étoffe sera avantageusement mise en valeur. Autre intérêt, par rapport aux chaises Louis XVI par exemple, il n’est pas nécessaire de démonter le dossier pour le recouvrir, l’avant et l’arrière complètement tapissés, est d’un bel effet. Voilà donc, c’est décidé c’est ce type de chaises qui remplaceront celles que nous utilisons actuellement.
The Régence chairs, new, antique style or Régence period, are difficult to find. We find quite easily the Louis XIII, Louis XV, Louis XVI, and Louis Philippe styles, but the Regence is rare ... Compared to other styles they have the advantage of being more comfortable, the seat and back are wider . Therefore, more fabric is needed to upholster them, and a beautiful fabric is advantageously highlighted. Another advantage, compared to Louis XVI chairs for example, it is not necessary to remove the back, front and back are completely upholstered, and it is a nice effect. Therefore, it's decided this is the type of chairs that will replace those we use today.

jeudi 3 mars 2016

En route pour Saint Petersbourg et Moscou sous la neige, filmées depuis un drone.

En route to Saint Petersburg and Moscow under snow, filmed from a drone.

Saint Petersbourg drone

Moscou neige drone
Qui n’a pas rêvé un jour de voler ? Voler comme un oiseau, pas à l’intérieur d’une carlingue. 
S’élever de quelques centimètres, de quelques mètres, de quelques dizaines de mètres… Monter, descendre, remonter à quelques centaines de mètres... Frôler les toits, la cime des monuments, regarder le monde tout petit en bas… La liberté totale quoi !
Who has not dreamed of flying? Flying like a bird, not inside a cabin. 
Rising to several centimeters to a few meters to tens of meters... Up, down, up to a few hundred meters ... Brushing past roofs, the buildings tops, watching the small world down ... Total freedom what!
Pour assouvir ce rêve séculaire qui obsède l’humanité, quelques technologies progressent : les recherches sur le Jetpack sont relancées, et le très récent succès de l’ArcaBoard est prometteur.
To satisfy this age-old dream that obsesses humanity, some technologies are progressing: research on Jetpack are restarted, and the very recent success of ArcaBoard is promising.
Mais, pour le commun des mortels, l’accès au mythe grâce à ces inventions n’est pas pour demain.
Aussi, si vous n’avez pas le fantastique courage des hommes oiseaux habillés de leur combinaison wingsuit, admirez simplement ces deux pépites filmées depuis un drone :
·  La magnifique ville de Saint Petersbourg, vidéo trouvée sur Sputnik France ; elle est l’œuvre de Sergueï Debizhev pour un projet documentaire «L’hymne pour la grande ville».
· Et Moscou sous la neige est la réalisation de Alexander Bratukhin qui propose sur Youtube de très jolies destinations filmées depuis un drone.
But for the ordinary mortal, the myth access through these inventions is not for tomorrow.
So, if you haven’t the fantastic courage of those birds men, dressed of their wingsuit, simply admire these two nuggets filmed from a drone:
  The wonderful city of St. Petersburg, video found on Sputnik France; it is the work of Sergei Debizhev for a documentary project "The hymn to the great city."
And Moscow under snow is the realization of Alexander Bratukhin who is offering on Youtube lovely destinations filmed from a drone.
Alors prêts ? Ouvrez grands vos écrans, augmentez le son et laissez votre rêve s’envoler !

So ready? Keep your screens wide open, increase the sound and let your dream fly!